文章      动态     相关文章     最新文章     手机版动态     相关动态     |   首页|会员中心|保存桌面|手机浏览

f1pa8

http://sjzytwl.xhstdz.com/comf1pa8/

相关列表
文章列表
  • 暂无文章
推荐文章
徐志啸:穿越千年的浪漫秘籍,《楚辞译评》尽显诗歌之美
发布时间:2025-03-18        浏览次数:0        返回列表

《楚辞》,作为中国文学的大源头之一,是中国第一部浪漫主义诗歌总集,为历代文人所推崇。为了更好地向当代读者呈现《楚辞》原貌,帮助读者更准确地领会《楚辞》精髓,语文出版社推出了《楚辞译评》。

本书是楚辞大家赵逵夫教授对战国时期楚辞作品的评价、注释、翻译,收录了战国末年的楚辞作品,具体包括屈原、宋玉、唐勒、景瑳等人的29篇作品。篇首的评析,包括对每篇作品的出处、作者、创作时间的考证,以及思想内容和艺术形式的分析。诗歌的译诗,分节翻译,节奏整齐,尽可能准确表现了原诗的本意和原诗作者的情感,本身又具有诗歌的韵味与节奏美、建筑美,让读者从中获得艺术的享受。

图片《楚辞译评》,赵逵夫 著,语文出版社出版

>>内文选读:

赵逵夫教授是国内著名的楚辞研究专家,在楚辞学和屈原研究领域成果丰硕,享誉学界,他是中华传统文化百部经典之一——《楚辞》的解读者。他的《楚辞译评》一书,特别针对青少年读者,是学术大家特别撰写适合普及阅读的大家小书,其特点是功力深厚、雅俗共赏。

《楚辞译评》既继承了传统文化经典解读的路数,便于读者对《楚辞》基本内容和精神的领会理解,也具有解读者个人的独立见解,它不同于传统本子的作品排序和作品取名。例如,作者舍弃了西汉时刘向仿《九歌》而编定的《九章》之名,将九篇作品分别定下实际作者名;在作品排序上,按诗作者的创作时间先后,而不拘泥于王逸《楚辞章句》的原排序,体现了独家特色。

全书为考虑青少年读者和一般外国人学习汉语的方便,特别改正了不少错字,将古体字改用今体字,异体字改为正体字。特别值得一说的是,全书的译诗,尽可能准确表现了原诗的本意和原诗作者的情感,又体现了译诗本身的韵味,真可谓诗歌的二度创作,让读者从中能获得诗歌艺术的美的享受。

《楚辞译评》的“前言”,提纲挈领,综述楚辞要义和核心内容,每篇诗歌前的“解题”,要言不烦,点明诗旨,全书注释简明准确,评析文字切中内涵。

总之,这是一部非常适合青少年读者阅读的好书,对于青少年读者学习了解古籍经典,很有实际帮助,值得推荐。