推广 热搜: 云南  国家  提取  来看  创作  榜单  热门  核心  解读  如何 

中华传统文化英语六级翻译词汇

   日期:2024-11-13     作者:gzsunmi    caijiyuan  
核心提示:关于中华传统文化英语六级翻译词汇  传统文化是民族历史上各种思想文化、观念形态的.总体表征。下面是小编整理的中华传统文化

关于中华传统文化英语六级翻译词汇

中华传统文化英语六级翻译词汇

  传统文化是民族历史上各种思想文化、观念形态的.总体表征。下面是小编整理的中华传统文化英语六级翻译词汇,希望能帮到大家!

关于中华传统文化英语六级翻译词汇

  儒家文化:Confucian Culture

  孟子:Mencius

  火锅:Hot Pot

  《诗经》: The Book of Songs

  《史记》: Historical Records/ Records of the Grand Historian

  《西游记》: The Journey to the West

  《水浒》: Water Margin/Outlaws of the Marsh

  《红楼梦》: Dream of the Red Mansions

  《三国演义》:Three Kingdoms

  兵马俑:Cotta Warriour/ Terracotta Army

  唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery

  火药:Gunpowder

  印/玺:Seal/Stamp

  京剧:Beijing Opera/Peking Opera

  秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

  相声:Cross-talk/ Comic Dialogue

  电视小品:TV Sketches/TV Skit

  太极拳:Tai Chi

  天坛:Altar of Heaven in Beijing

  故宫博物馆:The Palace Museum

  敦煌莫高窟:Mogao Caves

  风水:Fengshui; geomantic omen

  阳历:Solar calendar

  阴历:Lunar calendar

  闰年:Leap year

  十二生肖:Zodiac

  春节:The Spring Festival

  元宵节:The Lantern Festival

  清明节:The Tomb-sweeping Day

  端午节:The Dragon-boat Festival

  中秋节:The Mid-autumn Day

  重阳节:The Double-ninth Day

  七夕节:The Double-seventh Day

  春联:Spring couplets

  春运:The Spring Festival travel

  把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:

  Turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year

  庙会:Temple fair

  爆竹:Firecracker

  年画:(traditional) New Year pictures

  压岁钱:New Year gift-money

  舞龙:Dragon dance

  舞狮:Lion dance

  元宵:Sweet sticky rice dumplings

  花灯:Festival lantern

  灯谜:Lantern riddle

  食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。

  Food is central to all Chinese festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.

  传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。

  Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds.

  四合院:Siheyuan/ Quadrangle

  亭/阁:Pavilion/attic

  刺绣:Embroidery

  剪纸:Paper Cutting

  书法:Calligraphy

  针灸:Acupuncture

  象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

  文房四宝(笔墨纸砚):”The Four Treasure of the Study”/ “Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone”

  偏旁:Radical

  战国:Warring States

  门当户对:Perfect Match/ Exact Match

  人才流动:Brain Drain/Flow

  铁饭碗:Iron Bowl

  黄土高原:Loess Plateau

  红白喜事:Weddings and Funerals

  小吃摊:Snack Bar/Snack Stand

  春卷:Spring Roll(s)

  莲藕:Lotus Root

【关于中华传统文化英语六级翻译词汇】相关文章:

1.大学英语六级翻译词汇

2.大学英语六级的翻译高频词汇词组

3.大学英语六级翻译高频词汇词组选集

4.中英政治词汇翻译

5.外贸金融词汇翻译

6.口译翻译词汇精选

7.关于英语六级听力必备词汇

8.关于英语六级段落翻译练习

本文地址:http://sjzytwl.xhstdz.com/xwnews/293.html    物流园资讯网 http://sjzytwl.xhstdz.com/ , 查看更多
 
标签: 英语六级
 
更多>同类快讯

新闻列表
企业新闻
推荐企业新闻
推荐图文
推荐快讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号