推广 热搜: 行业  机械  设备    经纪  教师  参数  系统    蒸汽 

你好,李焕英!

   日期:2024-11-11     移动:http://mip.xhstdz.com/quote/78858.html
影视作品的翻拍权

box office

你好,李焕英!

票房

【历史典故】

Box Office“盒子办公室”,这个词来自于早期的戏院。当时,要进入到便宜的座位区需要花费一个铜板,而这个铜板当做入场费,是需要扔进入口匣门上一个锁住的小箱子里。当箱子被扔满的时候,会有相关工作人员将箱子拿进一个小房间进行清点收藏。因此,这个跟财务部门相关的小房间就被称为了“box office”。后来,box office就成为了我们常说的“票房”。

跟box office有关的这两个短语也经常被使用:

Øa box office smash票房大卖

e.g.:The new superhero movie is a box office smash, breaking records all over the world. 这部新的超级英雄电影成为票房大卖,打破了全球各地的记录

Øa box office flop 票房惨淡

e.g.:The movie was a box office flop, and the producers lost a lot of money. 这部电影票房失败,制片人损失了很多钱
Sony Pictures has acquired the English-language remake rights to Chinese comedy drama, "Hi, Mom," [which (until recently overtaken by "Barbie”)2 had been the world's highest grossing film (directed by a solo female)3] 1.
索尼影业获得了中国喜剧电影《你好,李焕英》英文版翻拍权,该片曾是全球票房最高的女性导演独立执导电影。这一票房纪录直到最近才被影片《芭比》超越。

【句子分析】

1 which为关系代词,引导非限制性定语从句,指代“Hi, Mom”,在句中作主语。

2 overtaken现在分词做伴随状语,补充说明which指代的内容。

3 directed by过去分词短语作后置定语,修饰“film”。

picture

说起picture,很多人的第一反应是「图片」,但它还有“电影”的意思。奥斯卡的全称就是美国电影艺术与科学学院奖(The Academy of Motion Picture Arts and Sciences),这里使用motion picture代表电影,直译就是会动的图片,显然表征了电影表象上的特点。
英语中有很多词汇都表示「电影」,它们有什么区别呢?

Øcinema的词源是运动之意。这个词在英国有电影院的意思,在美国几乎不用cinema指代电影院,而用movie theatre。除此之外,cinema是个整体的电影概念,比较正式和学术。如cinema studies 电影研究

Øfilm的词源指胶片。有时也类似cinema的整体概念,如film industry 电影产业。film也经常指某部具体的电影,这时候才译作“影片”,和movie的意思相同,但按一般的习惯,film更严肃和高雅,movie显得较通俗。

Ømovie的词源也和运动有关。它是movie picture的缩写,20世纪初出现的生造词。现在经常指某部具体的影片,也可以指整体上电影,比起film更口头化。

Ømotion picture是比较产业的说法,简称picture。在好莱坞内,比如奥斯卡颁奖礼上就会用这个词:Best Picture 最佳影片

Ø 另外flick也可以表示影片,词源是闪烁的意思。但这个词非常口语化,很不正式。如chick flick 女性电影

highest grossing

最卖座的,票房最高的

同义表达还有:top grossinghighest earning
e.g.:Among these is North America, where it became one of the top 10 highest earning films of the week after its debut on January 18. 其中包括北美,该片在1月18日首映后成为当周票房最高的10部电影之一。
The original picture, (directed by Jia Ling and released in early 2021,)1 sees a young woman (whose mother has been fatally injured in a car accident,)2 travel back to the early 1980s (where she becomes best friend to the younger version of her mother)3. That enables her to work on giving her mother a better life than first time around.
《你好,李焕英》由贾玲执导,于2021年初上映,讲述了女孩贾晓玲的母亲在一场车祸中丧生后,贾晓玲穿越回到20世纪80年代初,和年轻时的母亲成为好朋友,努力让母亲更幸福的故事。

【句子分析】

1 分词短语“directed by”“released in”引导的插入语。

2 whose为关系代词,引导限制性定语从句,指代“a young woman”。

3 where=in which,引导定语从句,修饰“the early 1980s”。
Variety’s review of the picture said it had an "inspired storytelling switch” and was "a top-notchtearjerker that will have viewers everywhere reaching for the tissues.”
美国《视相》杂志评价这部电影“叙事富有创造力”,是“一部催人泪下的一流影片,会让全球观众都忍不住落泪。”
1. big-time
2. top ranking
3. first-rate
4. second to none
5. world-class

tearjerker

Laura Kosann is in the early stages of development, and is adapting the screenplay with Escape Artists’ Todd Black, Jason Blumenthal, Steve Tisch and Becky Sanderman producing along with Wenxin She (“A Beautiful Day in the Neighborhood”). Jia is also attached as executive producer.
影片在早期开发阶段由劳拉·科桑进行剧本改编,由《当幸福来敲门》的制作公司Escape Artists的托德·布莱克、杰森·布卢门撒尔、史蒂夫·蒂施和贝基·桑德曼,以及佘文馨(《邻里美好的一天》)作为制片人。贾玲担任监制。

screenplay

剧本
奥斯卡关于剧本的两个奖项:
Best Writing (Original Screenplay) 最佳原创剧本
Best Writing (Adapted Screenplay) 最佳改编剧本

executive producer

监制,执行制片人
代表
representative的缩写

CAA

创新艺人经纪公司(Creative Artists Agency)是世界排名第一的精英人才经纪代理公司,代理范围包括电影、电视、音乐、戏剧、体育、电子游戏、互联网等众多领域中最有创意和最成功的艺术家,同时,CAA也代理众多企业客户,为其提供娱乐营销解决方案等战略性营销服务。

feature

故事片

e.g.:With his 2017 feature " Dunkirk, " Nolan worked hard to stay true to the historical narrative, including the small details, though even that film strayed from history on more than one occasion. 在 2017 年的故事片《敦刻尔克》中, 诺兰从细节上努力忠于历史叙事,不过这部电影也不止一次偏离了历史。

live-action

(电影中的)真人实拍片段

大家知道迪士尼很多电影都是动画的,像《美女与野兽》、《狮子王》等最初也都是经典动画电影,近年来才逐渐开始真人拍摄。这种真人拍摄就是live action。

看个经济学人中的例句:Some ruins have been leased to specialist live-action role-play companies, which use them as apocalyptic backdrops for airsoft battles or fake zombie attacks. 一些废墟被租给了专业的真人角色扮演公司,他们用这些废墟作为世界末日的背景,进行空中战斗或模拟僵尸攻击。

【学术名词】Fellow

院士会士(英语Fellow),是一种职位或头衔,通常颁给国家级学术研究机构或学术组织的杰出人士,多由该等机构或组织透过内部评选后颁任的荣誉终身职务或头衔。

个别国家对院士的礼遇可能有些差异,但院士在社会上普遍享有极高的地位和尊敬,而来自美英两国的院士尤其是世界各国网罗的对象,另外在苏联与中国的社会系统中,院士具有国家高级干部的特权。

Black List

剧本黑名单
Blacklist黑名单,即大家常说的真正意义上的黑名单;而"Black List"是一份由电影行业专业人士评选的年度剧本推荐清单,包含了一些未制作但备受赞誉的剧本。
在好莱坞,每年都会出一张“剧本黑名单”,很多编剧都想让自己的剧本进入这张“剧本黑名单”,这意味着距离在好莱坞被拍摄成片乃至全球公映近在咫尺。
“I am looking forward to this cooperation and I am so glad that my story with my mom can be shared with more people. I believe that while everyone’s story with their mom is unique, the love in these stories is universal and something we can all resonate with,” Jia said.
贾玲表示:“对于这次合作很期待,有幸自己和妈妈的故事能让更多人看到。相信每个人和妈妈的故事都是独一无二的,但这些故事里的爱是我们都能共同感受到的。”

resonate

共振;产生共鸣
resonate with “与...产生共鸣”,“...引发...的共鸣”
e.g.:Dickens’s sparkling language and panoramic worldview continue to resonate. 狄更斯卓越的文字驾驭能力和广大的世界观让读者们持续产生共鸣。

resonate这个单词的原意指的是“振动以发出声响”,就是物理学上“共振”的意思,名词形式是“resonance”。这样的意思更进一层就变成了:某样事物在你内心回荡,或者你与...产生共鸣。

“Hi, Mom” was released in February 2021, timed to coincide with the Chinese New Year peak box office season, and grossed RMB5.41 billion (some $841 million at current exchange rates), making it the third highest performing film of all time in China.
《你好,李焕英》于2021年2月春节档上映,总票房54.1亿元人民币,成为中国票房史上排名第三的电影。

be timed to coincide with

安排与…同时发生

看个《金融时报》里的例句:

That wasn't helped, of course, by the fact there was a rail strike timed to coincide with people's arrival and departure from the events. 当然,这无济于事, 因为铁路罢工的时间恰好与人们到达和离开活动的时间相吻合。

some

作副词表示“大约
e.g.:I have kept birds for some 30 years. 我养鸟大约有三十年了。
The film likely benefitted from the empathy of many audiences separated from their own families by COVID restrictions. But it also scored highly on audience ratings charts and earned screenplay and directing awards for Jia and multiple acting awards for Zhang.
这部电影可能得益于许多观众对因疫情限制而与家人分离的共鸣。不过,影片在观众率排行榜上也取得了很高的成绩,贾玲凭借该片获得了编剧和导演奖,张小斐获得了多个表演奖。

特别提示:本信息由相关企业自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。


0相关评论